Easiest English Phrases For French

Easiest English Phrases For French feature words similar to French that will enable you to understand what is meant.

Use the spelling and/or sound of each word similar to French to help you figure out its meaning.

After single words in English spelled like French, a good next step is short phrases of several words similar to French.

To keep it easiest, these are phrases but not sentences, as are in Phrase Books for Travel. Sentences may have too many words to deal with when you are just beginning.

From the key words similar to French you should be able to make out the meanings of the other English connecting words that are not similar to French. Use the words similar to French as clues to the meanings of the other English words.

Try to just get the overall meaning of each phrase without trying to translate each unfamiliar English word. Many are like phrases in French that express ideas you have said or heard often before.

The English version is placed first to get you in the habit of looking for and recognizing English words similar to ones in your own language and deducing what the English words mean by yourself without being given the translation first.

These phrases in English are followed by the French words that would be a good guess using as clues the English words similar to French. So as a result these are rough translations of the English phrases, which may not be the exact meanings, but will be close enough that you could deduce what is meant.

After the English and French versions of each phrase is the pronunciation of the English phrase.

The easiest way is to just read them. Or if you see some you might possibly use on your trip to an English speaking country, you can try to pronounce them, which is not easiest.

Consider each phrase as a puzzle you can probably solve. Have fun with the challenge of it. Try to guess what each English phrase means without looking at the rough French version. See how far down the list you can get.

-------

EASIEST ENGLISH PHRASES FOR FRENCH

ENGLISH -- FRENCH -- [SAY]

access for the handicapped -- accès pour handicapés -- [ÆK-sèss foo HÆN-di-kæpt]

access to the internet -- accès à l’internet -- [ÆK-sèss tou INN-teu-nèt]

Afro-American -- afro-américain(e) -- [Æ-frôô-eu-MÈ-ri-keun]

allergic to antibiotics -- allergique aux antibiotiques -- [eu-LEÛ-djik tou æn-ti-baï-O-tiks]

allergic to gluten -- allergique au gluten -- [eu-LEÛ-djik tou GLOU-teunn]

allergic to lactose -- allergique au lactose -- [eu-LEÛ-djik tou ‘lactose’]

allergic to penicillin -- allergique à la pénicilline -- [eu-LEÛ-djik tou pè-ni-SSI-linn]

allergic to steroids -- allergique aux stéroïdes -- [eu-LEÛ-djik tou STÈ-roïdz]

another -- une autre -- [eu-NA-eu]

another bottle -- une autre bouteille -- [eu-NA-eu BO-teul]

another color -- une autre coleur -- [eu-NA-eu KA-leu]

at the hotel -- à l’hôtel -- [æt hôô-TÈL]

at the intersection -- à l’intersection -- [æt INN-teu-sèk-cheunn]

at what hour -- à quelle heure -- [æt ouot aoueu]

audio guide -- audio guide -- [OO-dii-ôô gaïd]

audio guide in English -- audio guide en anglais -- [OO-dii-ôô gaïd inn INNG-lich]

baby-sitter -- baby-sitter -- [‘baby-sitter’]

bar of chocolate -- barre de chocolat -- [‘barre’ ov TCHOK-leut]

bed and breakfast -- bed and breakfast -- [‘bed and’ BRÈK-feust]

bottle of beer -- bouteille de bière -- [BO-teul ov bieu]

bottle of champagne -- bouteille de champagne -- [BO-teul ov chæm-PÉINN]

bottle of whisky -- bouteille de whisky -- [BO-teul ov OUI-ski]

bottle of wine -- bouteille de vin -- [BO-teul ov ouaïn]

box of chocolates -- boîte de chocolats -- [boks ov TCHOK-leutss]

carafe of wine -- carafe de vin -- [‘carafe’ ov ouaïn]

casino aboard -- casino à bord -- [‘casino’ eu-BOOD]

change the baby -- changer le bébé -- [tchéinndj BÉI-bi]

change buses -- changer de bus -- [tchéinndj BAS-siz]

change trains -- changer de train -- [tchéinndj tréinnz]

change my reservation -- changer ma réservation -- [tchéinndj méi ré-seû-VÈI-cheunn]

chewing-gum -- chewing gum -- [‘chewing gum’]

compatible with iTunes -- compatible avec iTunes -- [keum-PÆ-ti-beul oui éi-toûnz]

confirm my reservation -- confirmer ma réservation -- [konn-FEÛM méi ré-seû-VÈI-cheunn]

connect to the internet -- connecter à l’Internet -- [kon-NÈKT tou INN-teu-nèt]

consult a chiropractor -- consulter un chiropracticien -- [kon-salt eu KAÏ-ro-præk-teu]

consult a dermatologist -- consulter un dermatologue -- [kon-salt eu deû-meu-TO-lo-djist]

consult a gynecologist -- consulter un gynécologue -- [kon-salt eu gaï-ni-KO-lo-djist]

consult an optometrist -- consulter un optométriste -- [kon-salt ænn ‘optométriste’]

consult a specialist -- consulter un spécialiste -- [kon-salt eu SPÈ-chæ-list]

contain traces of -- contenir des traces de -- [konn-TÉINN TRÉI-seuz ov]

cost per hour -- coûte par heure -- [kost peû aoueu]

cost per kilometer -- coûte par kilomètre -- [kost peû kilomètre’]

course in language -- cours de langues -- [kooss inn LÆN-gouidj]

cream of asparagus (soup) -- crème d’asperges -- [kriim ov eu-SPÆ-reu-gueuss]

cream of celery (soup) -- crème de céleri -- [kriim ov ‘céleri’]

creamed -- à la crème -- [kriimd]

crème caramel -- crème caramel -- [‘crème caramel’]

credit cards accepted -- cartes acceptées -- [KRÈ-dit kââdz æk-SÈP-teud]

cyber café -- cyber café -- [SÉI-beu ‘café’]

dance slow -- danser le slow -- [dâânns ‘slow’]

dance with me -- danser avec moi -- [dâânns oui mii]

depart immediately -- partir immédiatement -- [di-PÂÂT im-MII-di-eut-li]

dessert wine -- vin de dessert -- [di-ZEÛT ouaïn]

different styles -- différents styles -- [DI-feu-reunt staïlz]

exchange dollars into euros -- échanger des dollars en euros -- [èks-TCHÉINNDJ DO-leûz INN-tou YOÛ-rôôz]

film commences at -- film commence à -- [‘film’ ‘commence’z æt]

film in English -- film en anglais -- [‘film’ inn INNG-lich]

film in French -- film en français -- [‘film’ inn frèntch]

for one -- pour un -- [foo ouann]

for six -- pour six -- [foo siks]

for six hours -- pour six heures -- [foo siks aoueuz]

for six nights -- pour six nuits -- [foo siks naïtss]

for an infant -- pour un enfant -- [foo ænn INN-fænnt]

gin and tonic -- gin-tonic -- [‘gin’ ænd ‘tonic’]

great variety of hotels -- grande variété d’hôtels -- [gréit veu-RAÏ-eu-ti ov hôô-TÈLZ]

guide (book) in English -- guide en anglais -- [gaïd inn INNG-lich]

guide to hotels -- guide des hôtels -- [gaïd tou hôô-TÈLZ]

Have you -- Avez-vous -- [hæv yoû]

history of this region -- histoire de cette région -- [HIS-teu-ri ov iss RI-djeunn]

hot dog -- hot dog -- [hot ‘dog’]

I would like -- Je voudrais -- [aï ouôôd laïk]

if you please -- s’il vous plaît -- [if you pliiz]

in a minute -- dans une minute -- [inn eu MI-nit]

in case -- en cas -- [inn kaïs]

in case of problems -- en cas de probleme -- [inn kaïs ov PRO-blemz]

in English -- en anglais -- [inn INNG-lich ]

in place of dessert -- à la place du dessert -- [inn pléiss ov di-ZEÛT]

in season -- en saison -- [inn SII-zeun]

in transit -- en transit -- [inn træ-zit]

insert card -- insérez la carte -- [inn-seût kââd]

it is preferable to -- il est préférable de -- [it iz prè-feû-reu-beul tou]

jet ski -- jet ski -- [djèt ‘ski’]

lesson with a professional -- leçon avec un professionnel -- [‘leçon’ oui eu ‘professionelle’]

long distance -- longue distance -- [‘longue’ DI-stænns]

long in advance -- longtemps à l’avance -- [long inn æd-VÆNSS]

long time -- longtemps -- [long taïm]

menu for diabetics -- menu pour diabétiques -- [MÈN-yoû foo]

menu of the day -- menu du jour -- [MÈN-yoû ov eu déi]

menu in English -- menu en anglais -- [MÈN-yoû inn INNG-lich]

message for me -- message pour moi -- [MÈS-sidj foo mii]

my aunt -- ma tante -- [maï ænt]

my card -- ma carte -- [maï kââd]

my compliments -- mes compliments -- [maï KOM-pli-mènnts]

my family -- ma famille -- [maï FÆ-mi-li]

my fiancé (m) -- mon fiancé -- [maï ‘fiancé’]

my fiancée (f) -- ma fiancée -- [maï ‘fiancée’]

my future address -- ma future adresse -- [maï FYOÛ-tcheu ‘adresse’]

my grandparents -- mes grand-parents -- [maï GRÆND-pââ-reunnts]

my hotel -- mon hôtel -- [maï hôô-TÈL]

my infant -- mon enfant -- [maï INN-fænnt]

my name -- mon nom -- [maï néim]

my nephew -- mon neveu -- [maï NÈF-yoû]

my niece -- ma nièce -- [maï niiss]

my number -- mon numéro -- [maï NAMM-beu]

my parents -- mes parents -- [maï PÈ-reunnts]

my partner -- mon partenaire -- [maï ‘partenaire’]

my passport -- mon passeport -- [maï PÂÂS-poot]

my profession -- ma profession -- [maï prôô-FÈ-cheunn]

my uncle -- mon oncle -- [maï ANN-keul]

New Zealander -- néo-zélandais(e) -- [noû ZII-leun-deu]

New Zealand -- Nouvelle-Zélande -- [noû ZII-leund]

non-alcoholic -- non alcoolisée -- [non-æl-ko-HO-lik]

number of my room -- numéro de ma chambre -- [NAMM-beu ov maï roûm]

number of the train -- numéro du train -- [NAMM-beu ov tréinn]

number of the train and its destination -- numéro du train et sa destination -- [NAMM-beu ov tréinn ænd its dès-ti-NÉI-cheunn]

office of tourism (information) -- office de tourisme -- [O-fiss ov ‘tourisme’]

Oh no! -- Oh non! -- [‘oh non’]

on vacation -- en vacances -- [onn véi-KÉI-cheunn]

one moment -- un instant -- [ouann MÔÔ-meunt]

one other -- une autre -- [ouann EU-theu]

one plus one -- un plus un -- [ouann plas ouann]

pack of cigarettes -- pack de cigarettes -- [pæk ov ‘cigarette’s]

packet of cigarettes -- paquet de cigarettes -- [PÆ-keut ov ‘cigarette’s]

pair of boots -- paire de bottes -- [pèeu ov boûts]

pair of sandals -- paire de sandales -- [pèeu ov ‘sandale’z]

parking meter -- parcomètre -- [PÂÂ-king MII-teu]

pay by card -- payer par carte -- [péi baï kââd]

pay tax -- payer la taxe -- [péi ‘taxe’]

petite portion -- petite portion -- [‘petite’ POO-cheunn]

place for a caravan -- place pour une caravane -- [pléiss foo eu ‘caravane’]

place for a tent -- place pour une tente -- [pléiss foo eu tènt]

plan in case of problems -- plan en cas de probleme -- [plæn inn kéiss ov PRO-blemz]

piece of identification (ID) -- pièce d’identité -- [piiss ov aï-dèn-ti-fi-KÉI-cheunn]

piece of pizza -- pièce de pizza -- [piiss ov ‘pizza’]

place your bags – placer vos bagages -- [pléiss yeû bægs]

pop music -- pop musique -- [‘pop’ MYOÛ-zik]

portions for infants -- portions pour enfants -- [POO-cheunnz foo INN-fænnts]

promenade in the park -- promenade au parc -- [‘promenade’ inn ‘parc’]

price for one night -- prix pour une nuit -- [praïss foo ouann naït]

price of entry -- prix d’entrée -- [praïss ov ÈN-tri]

price per kilometer -- prix au kilomètre -- [praïss peû ‘kilo’-mii-teu]

price per meter -- prix du mètre -- [praïss peû MII-teu]

price per night -- prix par nuit -- [praïss peû naït]

problem with the carburet(t)or -- problème avec le carburateur -- [pro-bleum KÂÂ-bjou-rè-teu]

problem with the electrical system -- problème avec le système électrique -- [pro-bleum i-LÈK-tri-keul SI-steum]

problem with the motor -- problème avec le moteur -- [pro-bleum ‘moteur’]

problem with the radiator -- problème avec le radiateur -- [pro-bleum RÉI-di-é-teu]

prudent to continue -- prudent de continuer -- [PROÛ-deunnt tou kon-TINN-yoû]

quarter of an hour -- quart d’heure -- [KOUOO-teu ov eunn aoueu]

receive a fax -- recevoir un fax -- [ri-SIIV eu ‘fax’]

recommend a baby-sitter -- recommander une baby-sitter -- [rè-keu-MÈNND eu ‘baby-sitter’]

recommend a bed and breakfast (B&B) -- recommander un bed and breakfast -- [rè-keu-MÈNND eu ‘bed and breakfast’]

recommend a dentist -- recommander un dentiste -- [rè-keu-MÈNND eu DÈNN-tist]

recommend a doctor -- recommander un docteur -- [rè-keu-MÈNND eu DOK-teu]

recommend a hotel -- recommander un hôtel -- [rè-keu-MÈNND eu hôô-TÈL]

recommend a motel -- recommander un motel -- [rè-keu-MÈNND eu ‘motel’]

recommend a pediatrician -- recommander un pédiatre -- [rè-keu-MÈNND eu pii-dii-eu-TRI-cheun]

recommend a restaurant -- recommander un restaurant -- [rè-keu-MÈNND eu RÈS-trænnt]

reduction for infants -- réduction pour les enfants -- [ri-DAK-cheunn foo INN-fænnts]

reduction for students -- réduction pour les étudiants -- [ri-DAK-cheunn foo STOÛ-deunnts]

reduction for seniors -- réduction pour les seniors -- [ri-DAK-cheunn foo SIIN-yeuz]

reduction for tourists -- réduction pour les touristes -- [ri-DAK-cheunn foo ‘touriste’s]

repair the radio -- réparer la radio -- [ri-PEÛ RÉI-di-ôô]

repair the television -- réparer la télé -- [ri-PEÛ TÈ-li-vi-jeunn]

repair the toilet -- réparer le toilette -- [ri-PEÛ TOÏ-leut]

reserve a long time in advance -- réserver longtemps à l’avance -- [ri-ZEÛV eu long taïm inn æd-VÆNSS]

reserve a table -- réserver une table -- [ri-ZEÛV eu TÉI-beul]

reserve a table for 4 -- réserver une table pour 4 -- [ri-ZEÛV eu TÉI-beul foo foo]

reserve an apartment -- réserver un appartement -- [ri-ZEÛV ænn eu-PÂÂT-meunt]

reserve in advance -- réserver à l’avance -- [rii-SEÛV inn æd-VÂÂNS]

reserved for females -- réservée aux femmes -- [rii-SEÛVD foo FII-méilz]

reserved for members -- réservé aux membres -- [rii-SEÛVD foo MÈM-beuz]

restaurant specializing in steaks -- restaurant spécialisé dans les steaks -- [RÈS-trænnt SPÈ-cheu-lii-zinng inn ‘steak’]

rum and coke -- rhum-coca-cola -- [‘rhum’ ænd kôôk]

second class -- seconde classe -- [SÈ-keunnd ‘classe’]

section of antiques -- section d’antiquités -- [SÈK-cheunn ov æn-TIKS]

section of sculpture -- section de sculpture -- [SÈK-cheunn ov SKALP-tcheu]

six hours -- six heures -- [siks aoueuz]

six minus six -- six moins six -- [siks MAÏ-neus siks]

six plus six -- six plus six -- [siks plas siks]

special for the weekend -- spécial pour le week-end -- [SPÈ-cheul foo ‘week-end’]

subtitles in English -- soustitres en anglais -- [SAB-taï-teuls inn INNG-lich]

sufficient space -- suffisamment d’espace -- [sa-FI-cheunnt spéiss]

sure of the pronunciation -- sur(e) de la prononciation -- [choueu ov pre-nann-si-ÉI-cheunn]

table for six -- table pour six -- [TÉI-beul foo siks]

table wine -- vin de table -- [TÉI-beul ouaïn]

(telephone) number of a taxi -- numéro d’un taxi -- [NAMM-beu ov eu TÆK-si]

toilets accessible for the handicapped -- toilettes accessibles aux handicapés -- [TOÏ-leuts æk-SÈS-si-beul foo HÆN-dii-kæpd]

toilets in the campground -- toilettes dans ce camping -- [TOÏ-leuts inn KÆMP-graound]

too large -- trop large -- [toû lââdj]

too long -- trop long -- [toû ‘long’]

too petite -- trop petit -- [toû ‘petit’]

tour of the port -- tour du port -- [toueu ov poot]

train departs at -- train part à -- [tréinn dii-PÂÂTS æt]

travel(l)er’s checks -- traveller’s checks -- [‘traveller’s’ tchèks]

trout with almonds -- truite aux amandes -- [traout ‘amandes’]

type of music -- type de musique -- [aï ov MYOÛ-zik]

vaccinated against tetanus -- vacciné(e) contre le tétanos -- [VÆK-si-néi-teud eu-GINSST TÈ-tæ-neus]

video camera -- vidéo-caméra -- [VI-di-ôô ‘caméra’]

view of the lake -- vue sur le lac -- [vyoû ov léik]

Where is -- Où est -- [ouèeu iz]

Wi-Fi -- [OUAÏ-faï]

-------

DIFFERENT WORD ORDER

In some cases, an English phrase for a French word has words in a different order than they would be in French, but in spite of this you should be able to understand what the following phrases mean.

In English, adjectives usually precede the nouns they modify, whereas in French adjectives often follow the nouns they modify.

ENGLISH -- FRENCH -- [SAY]

airport surcharge -- surcharge pour l’aéroport -- [‘AIRE’-poot SEÛ-tchââdj]

à la carte menu -- menu à la carte -- [‘à la carte’ MÈN-yoû]

allergic reaction -- réaction allergique -- [eu-LEÛ-djik ri-ÆK-cheunn]

American economy -- économie américaine -- [‘américaine’ économie’]

American election -- election américaine -- [‘américaine’ i-LÈK-cheun]

American format -- format américain -- [‘américaine’ FOO-mæt]

American music -- musique américaine -- [‘américaine’ MYOÛ-zik]

American restaurant -- restaurant américain -- [‘américaine’ RÈS-trænnt]

antiseptic cream -- crème antiseptique -- [‘antiseptique’ kriim]

apricot tart -- tarte aux abricots -- [Æ-pri-kot ‘tarte’]

area code -- code régional -- [Æ-ri-eu ‘code’]

art gallery -- galerie d’art -- [âât GÆ-leu-ri]

automatic transmission -- transmission automatique -- [oo-teu-MÆ-tik træns-MI-cheunn]

baseball tourney -- tournoi de baseball -- [BÉIS-bæl TEÛ-nii]

basketball tourney -- tournoi de basketball -- [BÆS-keut-bæl TEÛ-nii]

beef consomme -- consommé de bœuf -- [biif ‘consommé’]

blue eyes -- yeux bleus -- [bloû aïz]

botanical garden -- jardin botanique -- [bo-TÆ-ni-keul GÂÂ-deunn]

bottled beer -- bière en bouteille -- [BO-teuld bieu]

boxing match -- match de boxe -- [‘match’]

brown eyes -- yeux bruns -- [braounn aïz]

buffet-style restaurant -- restaurant de style buffet -- [‘buffet’ staïl RÈS-trænnt]

bus station -- station de bus -- [bass STÉI-cheunn ]

bus tour -- visite en bus -- [bass toû]

butane gas -- gaz butane -- [BYOÛ-téinn gæss]

cable television -- télévision par câble -- [KÉI-beul TÈ-li-vi-jeunn]

Catholic education -- éducation catholique -- [‘catholique’ èd-yoû-KÉI-cheunn]

Chinese restaurant -- restaurant chinoises -- [tchaï-NIISS RÈS-trænnt]

chocolate mousse -- mousse au chocolat -- [TCHOK-leut ‘mousse’]

chocolate pudding -- pudding au chocolat -- [TCHOK-leut POU-dinng]

chocolate soufflé -- soufflé au chocolat -- [TCHOK-leut ‘soufflé’]

classical music -- musique classique -- [KLÆS-si-keul MYOÛ-zik]

club with French music -- club de musique française -- [‘club’oui frèntch MYOÛ-zik]

commercial (shopping) center -- centre commercial -- [keu-MEÛ-chæl SÈN-teu]

commercial quarter -- quartier commercial -- [keu-MEÛ-chæl KOUOO-teu]

compact disk (CD) -- disque compact -- [KOMM-pækt disk (sii dii)]

contact lens -- lentille de contact -- [KONN-tækt lènz]

contact lens solution -- solution pour lentilles de contact -- [KONN-tækt lènz seu-LOÛ-cheunn ]

contraceptive pills -- pilules contraceptives -- [konn-treu-SÈP-tiv pilz]

country code -- code national -- [KEUN-trii ‘code’]

crab cocktail -- cocktail de crabe -- [‘crabe’ ‘cocktail’]

crab soup -- soupe au crabe -- [‘crabe’ ‘soupe’]

credit card -- carte de crédit -- [KRÈ-dit kââd]

cricket match -- match de cricket -- [‘cricket’ ‘match’]

dangerous currents -- courants dangereux -- [DÉINN-djeu-reus KA-reunnts]

different route -- route différente -- [différente’ ‘route’]

direct bus -- bus direct -- [di-RÉKT bass]

direct number -- numéro directement -- [di-RÉKT NAMM-beu]

Do you accept -- Acceptez-vous -- [doû yoû æk-SÈPT]

Do you have? -- Avez-vous? -- [doû yoû hæv]

Do you offer -- Offrez-vous -- [doû yoû OF-feu]

economy class -- classe économique -- [‘économie’ ‘classe’]

elastic bandage -- bandage élastique -- [‘elastique’ BÆNN-didj]

electrical system -- système électrique -- [i-LÈK-tri-keul SI-steum]

English-French dictionary -- dictionnaire anglais-français -- [frèntch INNG-lich DIK-cheu-nè-ri]

erectile-dysfunction pills -- pilules d’érectile-dysfonctionnent -- [i-RÈK-taïl dis-FANK-cheunn pilz]

family restaurant -- restaurant familial -- [FÆ-mi-li RÈS-trænnt]

fax number -- numéro de fax -- [‘fax’ NAMM-beu]

fixed-price menu -- menu à prix fixe -- [fiksd praïss MÈN-yoû]

folk music -- musique folklorique -- [fôôk MYOÛ-zik]

for my personal use -- pour mon usage personnel -- [foo maï peû-sseu-neul yoûss]

French cigarette -- cigarette français -- [frèntch ‘cigarette’]

French economy -- économie française -- [frèntch ‘économie’]

French election -- election française -- [frèntch i-LÉK-cheunn]

French-English dictionary -- dictionnaire français-anglais -- [frèntch INNG-lich DIK-cheu-neu-ri]

French music -- musique française -- [frèntch MYOÛ-zik]

French onion soup -- soupe aux oignons -- [frèntch ANN-yeunn ‘soupe’]

French restaurant -- restaurant français -- [frèntch RÈS-trænnt]

fresh fruit -- fruits frais -- [frèch froût]

fruit juice -- jus de fruit -- [froût djoûss]

fruit juice for diabetics -- jus de fruit pour diabétiques -- [froût djoûss foo daï-eu-BÈ-tiks]

fruit salad -- salade de fruits -- [froût SÆ-leud]

gay club -- club gay -- [‘gay’ ‘club’]

golf balls -- balles de golf -- [‘golf’ ‘balle’z]

golf clubs -- clubs de golf -- [‘golf’ klabz]

golf match -- match de golf -- [‘golf match’]

golf tourney -- tournoi de golf -- [‘golf’ TEÛ-nii]

Greek restaurant -- restaurant grec -- [griik RÈS-trænnt]

high chair for a baby -- chaise haute pour bébé -- [haï tcheû foo eu BÉI-bi]

hotel reservation -- réservation d’hôtel -- [hôô-TÈL rè-seû-VÈI-cheunn]

identification code -- code d’identification -- [aï-dèn-ti-fi-KÉI-cheunn ‘code’]

identification papers (ID) -- papiers d’identité -- [aï-dèn-ti-fi-KÉI-cheunn PÉI-peuz]

imported beer -- bière importée -- [imm-POO-teud bieu]

in American format -- en format américain -- [inn ‘américaine’ FOO-mæt]

infants’ menu -- menu enfant -- [INN-fænnts MÈN-yoû]

infants’ portions -- portions pour enfants -- [INN-fænnts POO-cheunnz]

insect lotion -- lotion anti-insectes -- [INN-sèkt LÔÔ-cheunn]

instrumental music -- musique instrumentale -- [‘instrumentale’ MYOÛ-zik]

international student card -- carte internationale d’étudiant -- [inn-teu-NÆ-cheu-neul STOÛ-deunnt kââd]

internet connection -- connexion internet -- [INN-teu-nèt kon-NÈK-cheunn]

Italian restaurant -- restaurant italien -- [‘italienne’ RÈS-trænnt]

Japanese restaurant -- restaurant japonaises -- [RÈS-trænnt ‘japonaise’]

jazz club -- club de jazz -- [djæzz ‘club’]

kosher menu -- menu kasher -- [KÔÔ-cheû MÈN-yoû]

local beer -- bière locale -- [LÔÔ-keul bieu]

local specialties -- spécialities locales -- [LÔÔ-keul SPÈ-cheu-tiz]

massage service -- service de massage -- [‘massage’ SEÛ-viss]

membership card -- carte de membre -- [MÈM-beu-chip kââd]

memory card -- carte mémoire -- [MÈ-mo-ri kââd]

minutes on my telephone card -- minutes sur ma carte téléphonique -- [MI-nits onn maï TÈ-leu-fôôn kââd]

most interesting person -- personne la plus intéressante -- [môôst INN-très-tinng PEÛ-seunn]

my credit card -- ma carte de crédit -- [maï KRÈ-dit kââd]

my telephone number -- mon numéro de téléphone -- [maï TÈ-leu-fôôn NAMM-beu]

natural history -- histoire naturelle -- [‘naturel’ HIS-teu-ri]

New Age music -- musique New Age -- [noû éidj MYOÛ-zik]

new balls -- balles neuves -- [noû ‘balle’z]

observation point -- point d’observation -- [ob-seu-VÉI-cheunn poïnnt]

onion soup -- soupe à l’oignon -- [ANN-yeunn ‘soupe’]

orange juice -- juice d’orange -- [O-rinndj djoûss]

passport number -- numéro du passeport -- [PÂÂS-poot NAMM-beu]

pay by credit card -- payer avec une carte de crédit -- [péi baï krèdit kââd]

philharmonic orchestra -- orchestre philharmonique -- [‘philharmonique’ OO-kis-treu]

plastic sack -- sac en plastique -- [PLÆS-tik ‘sac’]

pocket calculator -- calculatrice de poche -- [PO-kit KÆL-kyou-léi-teu]

political party -- parti politique -- [po-LI-ti-keul ‘parti’]

pop music -- musique pop -- [‘pop’ MYOÛ-zik]

postcard -- carte postale -- [PÔÔST-kââd]

post office -- bureau de post -- [pôôst OF-iss]

preferred language -- langue préférée -- [prii-FEÛD ]

pre-paid telephone card -- carte téléphonique prépayée -- [prii-PÉID TÈ-leu-fôôn kââd]

public telephone -- téléphone public -- [PAB-lic TÈ-leu-fôôn]

reasonably priced restaurant -- restaurant à prix raisonnable -- [riiz-eu-neu-bli praïst RÈS-trænnt]

restaurant with Asian specialties -- restaurant à spécialités asiatiques -- [RÈS-trænnt oui ÉI-jeunn SPÈ-chæl-tiiz]

restaurant with local specialities -- restaurant à spécialités locales -- [RÈS-trænnt oui ‘locale’ SPÈ-chæl-tiiz]

rosé (wine) -- vin rosé -- [‘rosé’ (ouaïn)]

royal palace -- palais royal -- [ROÏ-eul PÆ-liss]

rugby match -- match de rugby -- [RAG-bi ‘match’]

satellite radio -- radio par satellite -- [SÆ-teu-laït RÉI-di-ôô]

satellite television -- télévision par satellite -- [SÆ-teu-laït TÈ-li-vi-jeunn]

service station -- station de service -- [SEÛ-viss STÉI-cheunn]

Spanish restaurant -- restaurant espagnoles -- [SPÆ-nich RÈS-trænnt]

special menu for diabetics -- menu spécial pour diabétiques -- [SPÈ-cheul MÈN-yoû foo daï-eu-BÈ-tiks]

sports massage -- massage sportif -- [spoots ‘massage’]

telephone card -- carte de téléphone -- [TÈ-leu-fôôn kââd]

telephone card -- carte téléphonique -- [TÈ-leu-fôôn kââd]

telephone line -- ligne téléphonique -- [TÈ-leu-fôôn laïnn]

telephone number -- numéro de téléphone -- [TÈ-leu-fôôn NAMM-beu]

tennis courts -- courts de tennis -- [‘tennis’ kôôts]

tennis match -- match de tennis -- [‘tennis’ ‘match’]

tennis tourney -- tournoi de tennis -- [‘tennis’ TEÛ-nii]

toilet paper -- papier toilette -- [TOÏ-leut PÉI-peu]

tomato juice -- jus de tomate -- [teu-MÂÂ-tôô djoûss]

tomato salad -- salade de tomates -- [teu-MÂÂ-tôô salade’]

tomato soup -- soupe de tomates -- [teu-MÂÂ-tôô ‘soupe’]

too difficult -- trop difficile -- [toû DI-fi-keult]

total length -- longeur totale -- [‘totale’ lèngth]

tourist route -- route touristique -- [‘touriste route’]

traditional French restaurant -- restaurant traditionnel français -- [‘traditionelle’ frèntch RÈS-trænnt]

traveler’s checks -- chèques de voyages -- [TRÆV-leuz tchèks]

United States -- États Uni -- [yoû-NAÏ-teud stéits]

vaginal infection -- infection vaginale -- [VÆ-djeu-neul inn-FÈK-cheunn]

vegetarian menu -- menu végétarien -- [‘végétarienne’ MÈN-yoû]

vegetarian restaurant -- restaurant végétarien -- [‘végétarienne’ RÈS-trænnt]

visiting hours -- heures de visite -- [VI-zi-tinng aoueuz]

vaginal infection -- infection vaginale -- [VÆ-djeu-neul inn-FÈK-cheunn]

variety of hotels -- variété d’hôtels -- [veu-RAÏ-eu-ti ov hôô-TÈLZ]

Visa card -- carte Visa -- [‘Visa’ kââd]

volleyball match -- match de volley-ball -- [OUO-li-bool ‘match’]

volleyball tourney -- tournoi de volley-ball -- [OUO-li-bool TEÛ-nii]

Wi-Fi connection -- connexion Wi-Fi -- [OUAÏ-faï kon-NÈK-cheunn]

Wi-Fi internet -- Internet Wi-Fi -- [OUAÏ-faï INN-teu-nèt]

wine list -- liste des vins -- [ouaïn ‘liste’]

you recommend -- recommandez-vous -- [yoû rè-keu-MÈNND]

------

Prononciation Anglaise

sasdit.com

Dictionnaire parlant français-anglais avec prononciation anglaise authentique

(Passer dessus les paroles en rose pour les sentir parlées)

-------

FOR A GREATER CHALLENGE


For a greater challenge, go to the web page Easiest English Sentences for French.


Return to Easiest English For French.




-------

Looking for something else?

Use this search feature to find it:

Custom Search

-------









-----

Easiest Languages have thousands of words similar to English, so:

“This is The Easiest Way to Begin Learning Foreign Languages.”

Helping More People Begin Foreign Languages The Easiest Way.

-----

TELL YOUR FRIENDS!